Переименование улиц в Гомеле | Новости Гомеля
Выключить режим для слабовидящих
Настройки шрифта
По умолчаниюArialTimes New Roman
Межбуквенное расстояние
По умолчаниюБольшоеОгромное
Суботко Тамара Суботко Тамара Автор текста
14:20 02 Октября 2013 Общество

Переименование улиц в Гомеле

Переименование улиц – явление закономерное, присущее любым городам, разным временам. В мае этого года Гомельским городским Советом депутатов было принято решение, согласно которому 78 улиц, переулков, проездов областного центра обрели новые названия. Однако разговоры вокруг данной темы продолжаются. Чтобы расставить точки над «і» в этом вопросе, «Гомельские ведомости» обратились к члену топонимической комиссии Гомельского горисполкома Екатерине Дегтярёвой. 
 
– Скажите, с чем было связано столь масштабное переименование улиц Гомеля?
 
 
– Необходимость проведения масштабной работы по упорядочению регистра и наименований улиц города Гомеля существовала давно. И причин тому было множество. Случалось, что в паспортах жителей одной улицы встречались различные варианты её написания. Например, улицу «Огоренко» писали как «Огаренко» или «Агаренко». Вносили путаницу и создавали определённые проблемы улицы и переулки с одноимённым названием, находящиеся в разных районах Гомеля. И необходимость переименования одной из таких улиц была очевидной.
 
Во исполнение Указа Президента Республики Беларусь от 09.04.2012 года № 160 «Об адресной системе» топонимической комиссией Гомельского городского исполнительного комитета во взаимодействии с адресно-справочным бюро при УВД Гомельского областного исполнительного комитета была проведена работа по нормализации элементов улично-дорожной сети Гомеля. Подчеркну, что эта работа является частью государственной программы по созданию адресной системы и регистра населения, основу которых составляет база персональных данных о месте регистрации граждан.
 
– Екатерина Викторовна, существует мнение, что реально широкого обсуждения проекта переименования улиц не было.
 
 – Это не так. К работе были привлечены студенты, специалисты-филологи и историки высших учебных заведений Гомеля. Во всех вузах из числа инициативных, неравнодушных к истории своего города студентов были образованы рабочие группы, координаторами которых выступили преподаватели. Осознавая необходимость создания актуального и достоверного перечня наименований улично-дорожной сети, исключения разночтений, неправильных словообразований, повторяемости наименований и так далее, рабочие группы с большим пониманием отнеслись к поставленной задаче. Они провели скрупулёзную исследовательскую работу, в том числе с архивными материалами, сделали точечные опросы жителей и старожилов Гомеля. В средствах массовой информации публиковались статьи о проводимой работе. Здесь нужно понимать, что опросить всех жителей Гомеля нереально. Сколько людей – столько и мнений. 
 
Вся работа велась в соответствии с нормативными документами: Законами Республики Беларусь «О регистре населения», «О наименованиях географических объектов»; Указом Президента Республики Беларусь «Об адресной системе»; инструкциями о порядке ведения адресной системы, о порядке присвоения адресов недвижимого имущества, о порядке выявления и нормализации наименований географических объектов.
 
Результатом проведённых исследований явились рефераты «Улицы моего родного города» (с историческими справками) по всем улицам Гомеля. 
 
Сделаю акцент на том, что работа действительно проведена огромная. Исключены повторяющиеся и исчезнувшие элементы, использование аббревиатур, сокращений, инициалов перед фамилиями. Приведены к единообразному варианту одноимённые улицы, отличающиеся друг от друга порядковыми числительными. Исключено присвоение одного и того же наименования нескольким однородным геграфическим объектам, находящимся в границе одной территориальной единицы, как этого требует Закон Республики Беларусь от 16 ноября 2010 г. № 190-З «О наименованиях географических объектов».
 
– Кто был инициатором новых названий улиц?
 
– Список предлагаемых названий улиц Гомеля был сформирован топонимической комиссией по итогам проведённой работы студентами вузов, на основании предоставленных рефератов, а также письменных обращений граждан в горис-полком.
 
 Вышеуказанный список используется в случаях принятия решений по наименованию и переименованию улиц.
 
– А чем можно объяснить наличие таких примеров, когда разнились наименования улиц в регистре и в документах собственников, как «улица Междугородная – Междугородняя»?
 
– Выяснить сегодня, кем и в какое время были неправильно внесены наименования улиц, невозможно. Здесь нельзя исключать и человеческий фактор. Существование подобных примеров в очередной раз подчёркивало необходимость проведения масштабной работы.
 
Хотелось бы акцентировать внимание читателей на том, что работа велась не по изменению, а по внесению исправлений и уточнений в реестр адресов Республики Беларусь.
 
В соответствии со статьёй 17 Закона Республики Беларусь от 16.11.2010 г. № 190-З «О наименованиях географических объектов», который вступил в силу с марта 2011 года, наименования географическим объектам присваиваются на белорусском языке, с которого способом транслитерации переводятся на русский язык. Наименование географического объекта подлежит государственному учёту на белорусском и русском языках. До вступления в силу вышеуказанного Закона решения о наименованиях улиц в разные периоды времени принимались в соответствии с нормативными документами того времени. К примеру, в соответствии с Законом № 3094-XI от 26 января 1990 года «Аб мовах у Беларускай ССР» государственным языком считался белорусский, а русский – языком межнационального общения. Соответственно, решения принимались только на белорусском языке и без перевода на русский язык. В 1998 году в Закон «Аб мовах у Рэспубліцы Беларусь» были внесены изменения, где статус государственного получили два языка – русский и белорусский. Решения принимались на русском языке с прямым переводом на белорусский. 
 
На данный момент в реестре адресов улицы должны быть на двух государственных языках. Улицы, которые были внесены в реестр до марта 2011 года, в случае, если название им было дано на русском языке, в процессе проводимой работы переводились на белорусский язык и наоборот.
 
Отмечу, что нами проводились неоднократные консультации технических моментов с Республиканской топонимической комиссией при Совете Министров Республики Беларусь и Государственным комитетом по имуществу Республики Беларусь. Кстати, последний выразил благодарность адресно-справочному бюро при УВД Гомельского облисполкома и топонимической комиссии Гомельского горисполкома «за проводимую работу по изучению географических названий города».
 
– Жители бывшей улицы Журавинной интересовались, почему возникла необходимость переименования этой улицы в Журавлиную?
 
– Решением Городского Совета депутатов № 751 от 04.10.1994 г. название улицы было дано на белорусском языке «вуліца Журавінавая», без перевода на русский. Кто и в какое время дал ей наименование «Журавинная», выяснить не представляется возможным. В настоящее время для нормализации реестра адресов Республики Беларусь необходимо, как было отмечено ранее, внести наименования улиц на двух государственных языках. При переводе на русский язык «вуліца Журавінавая» будет звучать «улица Клюквенная». По инициативе администрации Новобелицкого района и из-за неблагозвучности наименования улицы в русском переводе решено было переименовать в улицу «Журавлиную» с переводом на белорусский язык «вуліца Жураўліная». 
 
– Неоднократно поднимался вопрос о переименовании улицы Речицкое шоссе...
 
– Поясню, что элемент улично-дорожной сети, зарегистрированный в реестре адресов как «шоссе Речицкое», никогда не был улицей, изначально существовал как название шоссе, связывающее Гомель и Речицу, а в документах юридических и физических лиц, зарегистрированных по данному элементу улично-дорожной сети, указан адрес «улица Речицкое шоссе». В связи с этим возникла необходимость в нормализации данного элемента.
 
Поскольку в одном наименовании объединены два типа элементов улично-дорожной сети (улица и шоссе), было принято решение переименовать в «проспект Речицкий», максимально сохранив географическую привязку. Данный элемент улично-дорожной сети соответствует техническим параметрам проспекта. Администрацией Советского района это решение было одобрено.
 
– Жителей города Гомеля интересует материальная сторона вопроса. Нужно ли вносить изменения в документы собственников, юридических лиц в связи с переименованием улицы?
 
– В соответствии с пунктом 3.5. Указа Президента Республики Беларусь от 9 апреля 2012 года № 160 «Об адресной системе» присвоение, изменение, прекращение существования адресов и внесение исправлений в реестр адресов Республики Беларусь не требует внесения в изготовленные учредительные документы юридических лиц и свидетельства о государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, специальные решения (лицензии), документы о регистрации граждан по месту жительства, месте пребывания и (или) адресе. Соответствующие изменения в указанные документы вносятся одновременно с внесением в них других изменений в случаях, предусмотренных законодательством. 
 

Автор фото: Ирина Чернявская

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее, и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить новость в соцсетях

N